# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 18:25:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#: duplicate-post-options.php:335
msgid "You can also use the template tag duplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id ). More info <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Você também pode usar a tag para modelos duplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id ). Mais informações <a href=\"%s\">aqui</a>"

#: duplicate-post-options.php:313 duplicate-post-options.php:334
msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements"
msgstr "Se os links são exibidos para os tipos de poists registados por temas ou plugins vair depender do uso de elementos padrão da interface do usuário WordPress"

#: duplicate-post-options.php:312
msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled"
msgstr "Selecione os tipos de posts que você deseja que o plug-in seja habilitado"

#: duplicate-post-options.php:303
msgid "Enable for these post types"
msgstr "Ativar para estes tipos de posts"

#: duplicate-post-options.php:297
msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors"
msgstr "Senhas e conteúdo de posts protegidos por senha podem tornar-se visível aos usuários e visitantes indesejados"

#: duplicate-post-options.php:263
msgid "Show/hide private taxonomies"
msgstr "Mostrar/esconder taxonomias privadas"

#: duplicate-post-options.php:256
msgid "Add <code>_thumbnail_id</code> to prevent featured images to be copied"
msgstr "Adicione <code>_thumbnail_id</code> para evitar que imagens destacadas sejam copiadas."

#: duplicate-post-options.php:245
msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)"
msgstr "Adicione este número para a ordem original menu (branco ou zero para reter o valor)"

#: duplicate-post-options.php:240
msgid "Increase menu order by"
msgstr "Aumente a ordem de menu por"

#: duplicate-post-options.php:215
msgid "except pingbacks and trackbacks"
msgstr "exceto pingbacks e trackbacks"

#: duplicate-post-options.php:215
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: duplicate-post-options.php:212
msgid "Children"
msgstr "Filhos"

#: duplicate-post-options.php:209
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: duplicate-post-options.php:206
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: duplicate-post-options.php:203
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: duplicate-post-options.php:200
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: duplicate-post-options.php:197
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: duplicate-post-options.php:194
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: duplicate-post-options.php:191
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: duplicate-post-options.php:188
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: duplicate-post-options.php:184
msgid "Post/page elements to copy"
msgstr "Elementos a copiar de post/página"

#: duplicate-post-options.php:176
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: duplicate-post-options.php:174
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: duplicate-post-options.php:172
msgid "What to copy"
msgstr "O que copiar"

#: duplicate-post-options.php:79
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"

#: duplicate-post-admin.php:469
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: duplicate-post-admin.php:452
msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page"
msgstr "Recursos de cópia para esse tipo de post não são habilitados na página de opções"

#: duplicate-post-admin.php:150
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."

#: duplicate-post-admin.php:148
msgid "<strong>Duplicate Post has been greatly redesigned in its options page.</strong> Please <a href=\"%s\">review the settings</a> to make sure it works as you expect."
msgstr "<strong>O Duplicate Post foi remodelado na sua página de opções.</strong> Por favor, <a href=\"%s\">reveja as configurações</a> para garantir que o comportamento seja o esperado."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://lopo.it"
msgstr "http://lopo.it"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Enrico Battocchi"
msgstr "Enrico Battocchi"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Clone posts and pages."
msgstr "Clonar posts e páginas"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://lopo.it/duplicate-post-plugin/"
msgstr "http://lopo.it/duplicate-post-plugin/"

#: duplicate-post.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: duplicate-post-options.php:343
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: duplicate-post-options.php:330
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra de Administração"

#: duplicate-post-options.php:328
msgid "Edit screen"
msgstr "Tela de Edição"

#: duplicate-post-options.php:326
msgid "Post list"
msgstr "Lista de Post"

#: duplicate-post-options.php:322
msgid "Show links in"
msgstr "Mostrar links"

#: duplicate-post-options.php:296
msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users"
msgstr "Atenção: os usuários serão capazes de copiar todas as mensagens, mesmo aqueles de outros usuários"

#: duplicate-post-options.php:286
msgid "Roles allowed to copy"
msgstr "Funções permitidas para copiar"

#: duplicate-post-options.php:235
msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)"
msgstr "Sufixo a ser adicionado após o título. Ex: \"(dup)\" (em branco para nenhum sufixo)"

#: duplicate-post-options.php:230
msgid "Title suffix"
msgstr "Sufixo do título"

#: duplicate-post-options.php:225
msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)"
msgstr "Prefixo para ser adicionado antes do título. Ex: \"Cópia de\" (em branco para nenhum prefixo)"

#: duplicate-post-options.php:220
msgid "Title prefix"
msgstr "Prefixo do título"

#: duplicate-post-options.php:276
msgid "Select the taxonomies you don't want to be copied"
msgstr "Selecione as taxonomias que você não deseja copiar"

#: duplicate-post-options.php:261
msgid "Do not copy these taxonomies"
msgstr "Não copie estas taxonomias"

#: duplicate-post-options.php:255
msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied"
msgstr "Lista separada por vírgulas dos campos meta que não devem ser copiados"

#: duplicate-post-options.php:250
msgid "Do not copy these fields"
msgstr "Não copie estes campos"

#: duplicate-post-options.php:77
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visite o site do plugin"

#. #-#-#-#-#  tmp-duplicate-post.pot (Duplicate Post 3.0.3)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: duplicate-post-options.php:39
msgid "Duplicate Post"
msgstr "Duplicar Post"

#: duplicate-post-options.php:39 duplicate-post-options.php:72
msgid "Duplicate Post Options"
msgstr "Opções do Duplicate Post"

#: duplicate-post-admin.php:541 duplicate-post-options.php:78
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: duplicate-post-admin.php:150 duplicate-post-admin.php:540
#: duplicate-post-options.php:80
msgid "Donate"
msgstr "Contribuir"

#: duplicate-post-admin.php:268
msgid "Copy creation failed, could not find original:"
msgstr "A criação da cópia falhou, o original não foi encontrado:"

#: duplicate-post-admin.php:246
msgid "No post to duplicate has been supplied!"
msgstr "Nenhum post foi fornecido para duplicação!"

#: duplicate-post-admin.php:191
msgid "New Draft"
msgstr "Novo Rascunho"

#: duplicate-post-admin.php:190 duplicate-post-admin.php:211
#: duplicate-post-common.php:77 duplicate-post-common.php:80
#: duplicate-post-common.php:114
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copie para um novo rascunho"

#: duplicate-post-admin.php:188
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: duplicate-post-admin.php:187
msgid "Clone this item"
msgstr "Clone este item"